El augurio
Marcelo Pérez Silva
Ecce tibi faustum, Germanice, nuntiat annum
inque meo primum carmine Ianus adest.
Iane biceps, anni tacite labentis origo,
solus de superis qui tua terga vides,
dexter ades ducibus, quorum secura labore
otia terra ferax, otia pontus habet [Fasti I 63-68]
He aquí para ti, Germánico, que Jano anuncia un año dichoso
pues dice mi primer verso que él se hace presente.
Jano de dos caras, terminas silenciosamente y das el origen del año,
único el cual ves sobre tus espaldas.
Presente estás a la derecha para los pastores y ganaderos,
trabaja para quienes tienen la fecunda tierra y el tranquilo mar. [Ovidio Fastos I 63-68].
Ovidio, en medio de los placeres, anuncia dicha. Trabajar para cosechar esas palabras.




















