Revista bimestral • Diciembre-Enero de 2010 • Año 04
  • Texto Aumentar texto Disminuir texto
  • Color de fondo Azul Blanco
  • Comparte este texto Compartir en Facebook Compartir en Twitter Compartir a un correo

Mágico juego

Omar Ávila del Ángel

Magnifica quaedam res et salutaris, si modo est ulla, quaque proxime ad deorum vim natura
mortales possit accedere. [1]

Es cosa magnífica y benéfica [la magia], si alguna existe, la cual puede acercar la naturaleza
mortal hacia la fuerza de los dioses.

Cum Poetarum autem errare coniungere licet portenta magnorum
Aegyptiorumque in eodem genere dementiam, tum etiam vulgi opiniones,
quae in máxima inconstancia veritatis ignoratione versantur. [2]

Por otra parte, al error de los poetas pueden unirse los portentos de los magos
y la demencia de los egipcios en el mismo género, así como las opiniones del vulgo,
las cuales, por ignorancia de la verdad, se hallan en una muy grande inconsistencia. [3]
(Traducción y selección de textos: Marcelo Pérez Silva)

En el principio…

Magia. Del persa سحر (magh), la cual pasa al griego como magei,a y al latín como magīa o ars mágica.

Religión. Del latín religĭo.

Chamán. Del francés chaman, y éste del tungús šaman.

Bruja. De origen incierto: o del Bruggis (ciudad de Flandes, actual Bélgica); o del germánico septentrional Bruex (hermano); o del nórdico antiguo brugga (hervir pociones); o de alguno de los vocablos protoceltas *brixtā (hechizo), *brixto- (fórmula mágica), *brixtu- (fórmula mágica); etcétera.

Sacerdote. Del latín sacer-cris (sagrado) y de dos-dotis (regalo o talento).

Persa, griego, latín, francés, tungús, belga, germánico, nórdico, celta. ¡Cuántos territorios para cinco palabras! La caravana del sentido no se había movido tanto y por diversos lugares para referirse a dos temas.

Y el espíritu aleteó.

Maligión, regia, brumán, chaja. Dote del sacer. Es el gran conjuro que las palabras hacen.

Mezcla de elementos: manbra relceion giachamuj gisadotare. Mística oscura y luminosa.

Azar de raíces: maghsa cerša manbrug gareli gĭo. Fuerza de troncos retorcidos.

¿Qué son estas palabras sino mágicas mezclas?

Los elementos están dados para el hechizo de la creación.

¡Hágase la palabra!

[1] Marco Tulio Cicerón. De divinatione I, 1, 1 Es la opinión de Veleyo, un personaje del diálogo que simpatiza con la filosofía de Epicuro De natura deodorum. I, XVI, 43 [trad.] Julio Pimentel Álvarez, UNAM, México, 1988 [BIBLIOTHECA SCRIPTORVM GRAECORVM ET ROMANNORVM MEXICANA]
  • Imprimir Imprimir texto
  • Descargar este texto Descargar texto

Nombre (obligatorio)

Correo (obligatorio)

Sitio Web

Comentarios

felicidades! que dure mucho el proyecto

Eli

Hace 2 años

Excelente número, excelente epílogo. Felicidades y saludos.

Eduardo Ledesma

Hace 2 años

Epílogo
Palabras gitanas

A la sección presente se le observa entre tiendas, bufones, fuegos, bailes carnavalescos, y Pantagruel gritando muy erguido, entre los grandes charcos circulares de la calle: ¡A beber! ¡A beber! La gente se sofoca y ríe acalorada por excesos de acontecimientos en uno y otro tiempo, que nadie alcanza a comprender pero que pasan tan veloces, que en su fuerza muestran al caudaloso e inasible río humano del sentido –no más obnubilado por la ley formal de las gramáticas y el orden–; saltando igual a los ojos de una bella mujer morena –llena de velos–, que sigue con la mirada a un enano que corre y canta embrujos retóricos, dirigidos a un rey que es a la vez macho cabrío, al que todos dan bofetadas y besos.

Efectivamente, esta sección que sostienes con la vista ha de ser de naturaleza lingüística, y como tal, su estudio ha de montar adentro de la mente a un carnaval de tipos móviles, iguales a colgantes de Miró sin hilos; siendo figuras de sentido deviniendo palabras; deviniendo nubes… deviniendo corrientes de aire con olor a cerveza fresca.

Enlaces recomendados