Revista bimestral • Julio-Agosto de 2011 • Año 08
  • Texto Aumentar texto Disminuir texto
  • Color de fondo Azul Blanco
  • Comparte este texto Compartir en Facebook Compartir en Twitter Compartir a un correo

Vino, la letra y danza…

Marcelo Pérez Silva

Vino, la letra y danza…

ὀνόματι μὲν οὕν σχεδὸν ὑπὸ πλείστων ὁμολογεῖται· τὴν γὰρ εὐδαιμονίαν καὶ οἱ πολλοὶ καὶ οἱ χαρίεντες λέγουσιν. [Aristóteles 1095a]

En suma, para el nombre [del fin último], ciertamente la mayoría está de acuerdo, pues tanto los vulgares como los elegantes dicen que es la felicidad. [Aristóteles, Ética Nicomaquea 1095a]

 

τὴν δὲ ἡδονὴν οἵδα ὡς ἕστι ποίκιλον [Platón Φίληβος 12c]

Sé que el placer es variado. [Platón, Filebo 12c]

 

IIlic omne malum vino cantuque levato,
deformis aegrimoniae dulcibus adloquiis
. [Horacio, Epodos 13, 17-18]

Allí con placeres exhortar al mal de todas
las deformes tristezas con vino y canto.   [Horacio, Epodos 13, 17-18]

 

Ὑπὸ νερτέρων χορείας,

Σκεδασάι θέλω μερίμνας.  [Anacreonte, εις ἑαυτὸν  17-18] 

Quiero dispersar las preocupaciones
sobre el baile de los infiernos [Anacreonte, A sí mismo 17-18]

 

Yo, como Anacreonte,

quiero cantar, reír y echar al viento

las sabias amarguras

y los graves consejos,

y quiero, sobre todo, emborracharme,

ya lo sabéis... ¡Grotesco!

Pura fe en el morir, pobre alegría

y macabro danzar antes de tiempo.  [Antonio Machado Yo como Anacreonte]

 

He de llegar a la felicidad por medio de los párvulos placeres, siendo que éstos son múltiples y variados, llegaré a ella como mejor me plazca.

Yo, como Anacreonte y Machado, quiero escribir, bailar y emborracharme.

  • Imprimir Imprimir texto
  • Descargar este texto Descargar texto

Nombre (obligatorio)

Correo (obligatorio)

Sitio Web

Comentarios
Sin comentarios

Epílogo
Palabras gitanas

A la sección presente se le observa entre tiendas, bufones, fuegos, bailes carnavalescos, y Pantagruel gritando muy erguido, entre los grandes charcos circulares de la calle: ¡A beber! ¡A beber! La gente se sofoca y ríe acalorada por excesos de acontecimientos en uno y otro tiempo, que nadie alcanza a comprender pero que pasan tan veloces, que en su fuerza muestran al caudaloso e inasible río humano del sentido –no más obnubilado por la ley formal de las gramáticas y el orden–; saltando igual a los ojos de una bella mujer morena –llena de velos–, que sigue con la mirada a un enano que corre y canta embrujos retóricos, dirigidos a un rey que es a la vez macho cabrío, al que todos dan bofetadas y besos.

Efectivamente, esta sección que sostienes con la vista ha de ser de naturaleza lingüística, y como tal, su estudio ha de montar adentro de la mente a un carnaval de tipos móviles, iguales a colgantes de Miró sin hilos; siendo figuras de sentido deviniendo palabras; deviniendo nubes… deviniendo corrientes de aire con olor a cerveza fresca.

Enlaces recomendados